We chatted up Eve Eschenbacher about her work in localization, gaming, translation, mental health issues in the industry, and about being a Young Adult author. Somewhere along the way, a spell was cast and we wound up at the witching hour.
We have tees, and other items in the #INeedDiverseGames spreadshirt shop. We’re splitting the profits 50/50 with Chachibobinks. There’s a blog to compliment the show! Follow us at outoftokenscast.com If you have questions, compliments, hate mail feel free to drop a note there as well. You can also @ us on twitter; @OutOfTokensCast or email us firstname.lastname@example.org.
Musical accompaniment for Fresh Out of Tokens is provided by Mike Moody. You can hear more of her work at: http://soundcloud.com/mikemoody-1
Questions for Eve:
Do you feel like your localization work has helped or informed your writing?
What has been your greatest challenge in localizing for an English speaking audience?
Have you ever played a Japanese-developed game and wished you had been on its localization team?
What we’re playing:
Eve: Fallout 4, Lego: Dimensions, Animal Crossing: New Leaf
Tanya: Aurion: Legend of the Kori-Odan, 80 Days, DAI
David: Deus Ex: Invisible War, Fallout 4, Mortal Kombat X (android version)
Where to find our guest online
Where to find your hosts online: